পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
বংশাবলি ২ 20:24
BNV
24. যিহূদার লোকরা যুদ্ধের ওপর নজর রাখার জায়গায় এসে পৌঁছনোর পর শএুপক্ষের বিশাল সেনাবাহিনীর সন্ধান করতে গিয়ে চতুর্দিকে শুধুই স্তূপাকার মৃতদেহ দেখতে পেলো| কোন লোকই বেঁচে ছিল না|



KJV
24. And when Judah came toward the watch tower in the wilderness, they looked unto the multitude, and, behold, they [were] dead bodies fallen to the earth, and none escaped.

KJVP
24. And when Judah H3063 came H935 toward H5921 the watch tower H4707 in the wilderness, H4057 they looked H6437 unto H413 the multitude, H1995 and, behold, H2009 they [were] dead bodies H6297 fallen H5307 to the earth, H776 and none H369 escaped. H6413

YLT
24. And Judah hath come in unto the watch-tower, to the wilderness, and they look unto the multitude, and lo, they [are] carcases fallen to the earth, and there is none escaped,

ASV
24. And when Judah came to the watch-tower of the wilderness, they looked upon the multitude; and, behold, they were dead bodies fallen to the earth, and there were none that escaped.

WEB
24. When Judah came to the watch-tower of the wilderness, they looked at the multitude; and, behold, they were dead bodies fallen to the earth, and there were none who escaped.

ESV
24. When Judah came to the watchtower of the wilderness, they looked toward the horde, and behold, there were dead bodies lying on the ground; none had escaped.

RV
24. And when Judah came to the watch-tower of the wilderness, they looked upon the multitude; and, behold, they were dead bodies fallen to the earth, and there were none that escaped.

RSV
24. When Judah came to the watchtower of the wilderness, they looked toward the multitude; and behold, they were dead bodies lying on the ground; none had escaped.

NLT
24. So when the army of Judah arrived at the lookout point in the wilderness, all they saw were dead bodies lying on the ground as far as they could see. Not a single one of the enemy had escaped.

NET
24. When the men of Judah arrived at the observation post overlooking the desert and looked at the huge army, they saw dead bodies on the ground; there were no survivors!

ERVEN
24. The men from Judah arrived at the lookout point in the desert. They looked for the enemy's large army, but all they saw were dead bodies lying on the ground. There were no survivors.



Notes

No Verse Added

History

বংশাবলি ২ 20:24

  • যিহূদার লোকরা যুদ্ধের ওপর নজর রাখার জায়গায় এসে পৌঁছনোর পর শএুপক্ষের বিশাল সেনাবাহিনীর সন্ধান করতে গিয়ে চতুর্দিকে শুধুই স্তূপাকার মৃতদেহ দেখতে পেলো| কোন লোকই বেঁচে ছিল না|
  • KJV

    And when Judah came toward the watch tower in the wilderness, they looked unto the multitude, and, behold, they were dead bodies fallen to the earth, and none escaped.
  • KJVP

    And when Judah H3063 came H935 toward H5921 the watch tower H4707 in the wilderness, H4057 they looked H6437 unto H413 the multitude, H1995 and, behold, H2009 they were dead bodies H6297 fallen H5307 to the earth, H776 and none H369 escaped. H6413
  • YLT

    And Judah hath come in unto the watch-tower, to the wilderness, and they look unto the multitude, and lo, they are carcases fallen to the earth, and there is none escaped,
  • ASV

    And when Judah came to the watch-tower of the wilderness, they looked upon the multitude; and, behold, they were dead bodies fallen to the earth, and there were none that escaped.
  • WEB

    When Judah came to the watch-tower of the wilderness, they looked at the multitude; and, behold, they were dead bodies fallen to the earth, and there were none who escaped.
  • ESV

    When Judah came to the watchtower of the wilderness, they looked toward the horde, and behold, there were dead bodies lying on the ground; none had escaped.
  • RV

    And when Judah came to the watch-tower of the wilderness, they looked upon the multitude; and, behold, they were dead bodies fallen to the earth, and there were none that escaped.
  • RSV

    When Judah came to the watchtower of the wilderness, they looked toward the multitude; and behold, they were dead bodies lying on the ground; none had escaped.
  • NLT

    So when the army of Judah arrived at the lookout point in the wilderness, all they saw were dead bodies lying on the ground as far as they could see. Not a single one of the enemy had escaped.
  • NET

    When the men of Judah arrived at the observation post overlooking the desert and looked at the huge army, they saw dead bodies on the ground; there were no survivors!
  • ERVEN

    The men from Judah arrived at the lookout point in the desert. They looked for the enemy's large army, but all they saw were dead bodies lying on the ground. There were no survivors.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References